• 网志分类

    蛋蛋

    beone_ad@hotmail.com



  • » 查看所有日志
    » 2005/01-12 this year
    » 2006/01-12 that year
    » foto
    » drawing
    » talk
    » gossip
    » mixed
    » song
    » saved
    » photo dairy
    » 被遗忘的角落
  • 最新评论
  • 站内搜索
  • 友情链接
  • » 我的歪酷 非非共享界
    » novel
    » M+L DOUBAN
    » M+l store
    » 这 儿 摆 我 画 的 画 儿
    » my drawing
    » eggie in 9to5
    » my douban
    » ----------------------------
    » ubuweb
    » andreas hykade
    » MCESCHER
    » idiots
    » positive-negative
    » dacafe
    » yayoi-kusama
    » wong suk ki
    » x--q
    » yuko
    » japan paint
    » ye rin mok
    » Heri dono
    » phprint
    » Anna gaskell
    » sannahkvist
    » adbusters culture
    » CIA
    » Igor Kovalyov
    » Peter Callesen
    » Liangwendao
    » Lianyue
    » laurinapaperina
    » Tom Edwards
    » --------------------
    » manii
    » rita

    订阅 RSS

    歪酷博客

    0152055

    dandan @ 2011-09-30 00:42

    半冷半暖秋天熨帖在你身边
    静静看着流光飞舞
    那风中一片片红叶惹得身中一片绵绵
    半醉半醒之间在人笑眼千千
    就让我像云中飘雪
    用冰清轻轻吻人面带出一波一浪的缠绵
    留人间多少爱迎浮生千重变
    跟有情人做快乐事别问是劫是缘
    象柳也似春风伴着你过春天
    就让你埋首烟波里
    放出心中一切狂热抱一身春雨绵绵

    词:黄沾
    此时最合心意


     
    dandan @ 2011-09-30 00:38

    这首诗写在2005年,那时候痴迷于中国古代史,我几次自顾自地梦见自己是褒姒,是虞姬,是飞燕,是吕雉……



    他是如此的深信,
    是轮回的牢吏将他流放。
    他左手磨他的枪,
    右手绻指着远方。

    地,间隔了生死茫茫,
    万般娇媚,
    却独独不见了那朵芬芳。

    将士,不屑流泣,
    若是霸王,又何需饮泪。
    寻觅,
    寻觅不着往日的宫厥,
    无法登临台望。

    项,仍可戳穿九天云翔,
    脚,却踏不破这薄土苍苍。
    风雨潇潇,醉死一方明月,
    苦酒微寒,倒顶不住男儿半世情殇。
    若是天各一方,为何不叫他饮孟婆的汤。

    已过世袭年代,
    那当年的王,闭一眼就沧桑。

    败寇穷在九州,
    却仅死于牛毫一方。
    转首吻血,看见她含笑……
    含笑泪飞风扬。

    今人说美人已死,
    化做娇兰常在。
    娇兰为何含刺,
    因夫是霸王。

    左手,他磨他的枪,
    牢吏送他到今昔,
    却留她在昨日云霄。
    记忆中难忘,
    难忘的是她的一句霸王。

    毛发所寻觅的是哪一种别样的悠扬,
    血液所流淌的又是哪一钟的溃伤?
    他想见她的美,
    见她,便放下手中的枪。
    天各苍茫,
    可千年的情啊,又何处得以疗伤?
    虞姬,他叹


     
    dandan @ 2011-03-17 02:13

    很久没有回到这里,它就像一块故乡的地,我偶尔回来,看见它安安静静的生长,长出一些花,还有我走的时候施下的牛粪的气味。我呆在这安静的土壤上有些难过,我住在城市里,我呆在这,哪里是我的家园。
    我希望我是土也是金,我希望我是男人也是女人,我希望我是矮子也是上帝,我希望我是女儿也是娼妓,我希望我会唱歌但听不进声音,我希望我是你好也是再见。
    前些日子我没有做梦,一个梦都没有做,后来日本地震了,我晚上不敢睡觉,我害怕我死在一片没有梦的安详里,我年轻的时候说我想要寿终正寝,其实那是谎话,我希望长生不老,我希望以上的希望都实现,我知道到我死的那一天,无论是那一天,哪怕是真正老的看不见听不到的时候,该死的时候,我还是会拼命挣扎,哪怕是拼上整条性命,为了活下来,说出来真可笑。真可笑。
    我说不出牛逼的诗句,也没勇气展示天花乱坠的照片,然后我嘲笑那些交际花,在文艺圈里我就是个怂货,在现实世界里我是个傻子。可惜这一切都是真的,嫉妒和暗自憋劲真不给力,给力这词真不给力。我嘲笑我自己的语调都显得那么怂。
    亲爱的故土,美丽的花朵,春天来的时候是不是其实并不期待我的来到,让我安静的躺在这里的泥土上听你们唱一只不悲伤的歌谣,一个人的时候我顶害怕歌谣。它们让我想起悔疚的感觉,对过往不悔疚,是我唯一还在自豪的东西。


     
    dandan @ 2011-02-01 02:59

    Gates To The Garden
    Nick Cave & the Bad Seeds

     

    Past the ivy-covered windows of The Angel
    Down Athenaeum Lane to the cathedral
    Trough the churchyard I wandered
    Sat for a spell there and I pondered
    My back to the gates
    My back to the gates
    My back to the gates of the garden

    Fugitive fathers, sickly infants, decent mothers
    Runaways and suicidal lovers
    Assorted boxes of ordinary bones
    Of aborted plans and sudden shattered hopes
    In unlucky rows
    In unhappy rows
    In unlucky rows, up to the gates of the garden

    Won't you meet me at the gates
    Won't you meet me at the gates
    Won't you meet me at the gates
    To the garden

    Beneath the creeping shadow of the tower
    The bell from St.Edmunds informs me of the hour
    I turn to find you waiting there for me
    In sunlight and I see the way that you breathe
    Alive and leaning
    Alive and leaning
    Alive and leaning on the gates of the garden

    Leave these ancient places to the angels
    Let the saints attend to their keeping of the cathedrals
    And leave the dead beneath the ground so cold
    For God is in this hand that I hold
    As we open up the gates to the garden
    Won't you meet me at the gates
    Won't you meet me at the gates
    Won't you meet me at the gates
    To the garden

     



     
    dandan @ 2010-12-21 02:55

    有的时候,我会想起这几年去普陀山时下渡船的情景。
    当船到达普陀山靠码头后,向海天佛国方向的船窗看,你看见一片繁杂,而向海的方向看,却转眼一片安宁。

    这也许是我无法皈依任何一门宗教的原因,当俗愿被具象所寄托后却发现俗心的渺小。
    这也许也是我一直保持任性的原因,我执着以为,施法自然是归宿最终安宁的方式,并将它当作解释一切的理由



     
    dandan @ 2010-12-21 02:04

    再见我霍乱时期的爱人,你的温情是一把已经烧尽的火,我留有余温,它变成稳定不堪的低烧,烫坏了我的心智,我无法思考,只有吟唱。

    再见我霍乱时期的爱人,无论你的名字是安东尼还是伊恩或可里斯,我口腔中的共鸣是一位游吟诗人,他走远,在一个充满着脏话的夜晚,在一个充满着自由的夜晚。

    再见我霍乱时期的爱人,你看那星,你看猎户座的金腰带,你看月亮,你看那女人的明眸,你是一个男人,你是一个女人,你向前走,你向后退。

    再见我霍乱时期的爱人,我遇见你的时候是在一个早晨,我告别你的时候是在一个早晨,我不知道时间究竟过了多久,这美妙的霍乱时期,是否只经历了一秒。

    再见我霍乱时期的爱人,那时光送给你的,它也将赠与我。现在我将告别,在你的臂弯中,我蜷成一团。在空荡的清晨的床上,我的身体舒展向四面八方。

    再见我霍乱时期的爱人,再见。